文学翻译的境界:译意·译味·译境 target= mobi pdf epub txt 电子书 格式 结果


後殖民的陰性情境: 語文、翻譯和欲望

後殖民的陰性情境: 語文、翻譯和欲望


文学翻译的理论与实践

文学翻译的理论与实践


文学翻译的理论与实践

文学翻译的理论与实践


文学翻译的艺术哲学

文学翻译的艺术哲学


跨文化性与文学翻译的历史研究

跨文化性与文学翻译的历史研究


跨文化性与文学翻译的历史研究

跨文化性与文学翻译的历史研究


文学翻译中的审美过程

文学翻译中的审美过程


阅读写作翻译相结合的文学翻译教学

阅读写作翻译相结合的文学翻译教学


美学理论视野中的文学翻译研究

美学理论视野中的文学翻译研究


文学翻译与社会文化的相互作用关系研究

文学翻译与社会文化的相互作用关系研究


文学翻译中原作陌生化手法的再现研究

文学翻译中原作陌生化手法的再现研究


文学经典的翻译与解读

文学经典的翻译与解读


翻译文学经典的影响与接受

翻译文学经典的影响与接受


中国的英美文学翻译

中国的英美文学翻译


英汉文学语篇翻译中的连贯问题研究

英汉文学语篇翻译中的连贯问题研究


文本的多维视角分析与文学翻译

文本的多维视角分析与文学翻译


中国翻译文学与本土文学的互动关系研究

中国翻译文学与本土文学的互动关系研究


俄苏翻译文学与中国现代文学的生成

俄苏翻译文学与中国现代文学的生成


文学史视野中的中国现代翻译文学

文学史视野中的中国现代翻译文学


文学中的模糊语言与翻译

文学中的模糊语言与翻译


翻译、改写以及对文学名声的制控

翻译、改写以及对文学名声的制控


翻译、改写以及对文学名声的制控

翻译、改写以及对文学名声的制控


翻译的文本分析模式

翻译的文本分析模式


法律语言翻译的文化制约

法律语言翻译的文化制约


翻译的文化操控

翻译的文化操控


文化介入与翻译的文本行为研究

文化介入与翻译的文本行为研究


解构主义视阈下的文化翻译研究

解构主义视阈下的文化翻译研究


翻译的理论建构与文化透视

翻译的理论建构与文化透视


二十世纪中国的日本翻译文学史

二十世纪中国的日本翻译文学史


儒经西传中的翻译与文化意象的变化

儒经西传中的翻译与文化意象的变化



本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有